Kategoriarkiv: Företagande

God jul!

Det är faktiskt jul igen, även om det verkar osannolikt när man tittar ut genom fönstret och ser en grönskande gräsmatta. Och när Benjamin Syrsa har sjungit om stjärnan i det blå, julskinkan rymt och granen börjat barra så smått är det dags för 2016.

Det nya året kommer att innebära en del förändringar för Ordbyrån. Jag har tidigare använt denna hemsida som ett forum för både företaget och mitt kreativa skrivande, men nu är det dags att dela upp de båda. Firman Ordbyrån Jennys Humligheter kommer att finnas kvar här med kontaktuppgifter och information om aktuella projekt medan skrivandet kommer att få en egen hemsida (som kommer att ligga på www.jennyowenius.com). Jag kommer att bygga upp den sidan under början av året och kommer självklart att lägga upp en länk här när den publicerats.

I väntan på det nya årets äventyr önskar jag er alla en riktigt god jul!

029

(Det var en gång en vit jul…)

 

Tack!

Var ska man börja? Efter att ha varit sjukskriven i ett halvår är det dags för en nystart och det finns så mycket jag vill, och en hel del jag borde, göra. Det är texter som ska redigeras, research som ska slutföras, ny hemsida som ska startas upp, kvitton som ska sorteras, och – det som ligger mig varmast om hjärtat – en bok som ska färdigställas.

Jag tillbringade i princip hela förra arbetsveckan med att bläddra i pärmar, gå igenom en oändlig mängd Word-dokument och snurra runt på sociala medier och rynka på näsan åt mina bristfälligt uppdaterade konton. Och jag blev inte ett dugg klokare. Vad sjutton skulle jag ta tag i först?

Jag börjar här på min blogg. Och jag gör det därför att jag upptäckte att jag, trots mina mycket sporadiska uppdateringar, har haft över två tusen besökare på den här sidan. Jag är förstummad och vill bara säga att vem du än är och vilken anledningen till ditt besök än har varit är jag mycket tacksam. Ditt besök har verkligen gett mig en spark i baken att komma i gång igen och jag ser fram emot att snart berätta om ett nytt projekt jag tänker starta upp och som jag kommer att jobba med parallellt med skrivandet framöver.

Fortsättning följer…

Marknadsföring för indieförfattare

I söndags hade jag förmånen att träffa den framgångsrika indieförfattaren och entreprenören Joanna Penn under ett eftermiddagsmöte som anordnades av Lava förlag. Vi var en liten, men entusiastisk, grupp författare som samlades för att informellt diskutera några av indieförfattarens stora utmaningar. Joanna delade öppenhjärtigt med sig av sina erfarenheter av översättning, marknadsföring och e-boksförsäljning och vi fick många goda råd med oss hem till skrivkammaren.

JoannaPennNewColorSmallJoanna Penn (Foto: Mim Saxl)

Översättning

Joannas böcker säljer som smör i solsken och man kan bara förundras när hon berättar om hur hennes elektroniska bokfiler sprids över världen i hundratusentals kopior. Hon har lagt ner mycket jobb för att nå detta resultat, men den första tröskeln kunde hon kliva över ”helt gratis”. Engelska är hennes modersmål; hon har flera hundra miljoner potentiella läsare bara på grund av det. Det antal miljoner som läser böcker på svenska kan räknas på fingrarna. För att ens kunna drömma om att nå Joannas säljresultat behöver vi alltså översätta våra alster till engelska (eller något annat stort språk).  Joanna Penn har sin engelskspråkiga fördel, men även hon har på senare tid börjat nosa på andra språkmarknader. Några av hennes böcker är översatta till spanska och tyska, och hon hade därför en del bra tips för oss svenskspråkiga författare.

För att hitta en lämplig översättare kan man med fördel använda kontakter i sociala nätverk, ex twitter, eller prova sajten Babelcube, som är en matchmaker för författare och översättare.

I vanliga fall betalar man en översättare per ord eller tecken, men Joanna rekommenderar att man skriver ett kontrakt där man delar på royaltyn i stället. På det sättet slipper man ligga ute med pengar innan boken säljs, och översättaren får en spark i baken att själv marknadsföra den översatta versionen lokalt. Personen får ju inte betalt förrän boken går med vinst.

Om man själv har goda kunskaper i det språk man vill översätta till kan man göra en egen översättning, och sedan låta en språkgranskare (med målspråket som modersmål) redigera texten. På det viset kan man spara mycket pengar.

Marknadsföring

Det första tipset Joanna delade med sig av när det gäller marknadsföring knyter an till diskussionen vi hade om översättningar. När översättningen är klar kan man nämligen med fördel använda sin lokala identitet i varumärkesbyggande syfte. Det som vi tycker är vardag kan vara oerhört exotiskt för ex en amerikan. (Jag, som bor i Roslagen, kom genast att tänka på att foton på karga klippor och rödmålade fiskebodar nog skulle kunna göra susen utomlands.) Även accent kan användas. Joanna berättade att hennes brittiska uttal gett henne många fans, och så fort tillfälle bjuds nappar hon på möjligheten att använda sin röst i marknadsföringssyfte.

Ett annat råd hon gav är att utgå från sig själv när man bygger upp sin marknadsföringsplattform. Vilka sociala medier tycker man om att använda? Hur vill man synas? Om man hatar att uttrycka sig korthugget kanske man inte ska lägga ner någon större möda på twitter. Tycker man om att fotografera kan instagram bli mediet där man har sin bas. Det är viktigt att fokusera på det man gillar, eftersom tanken är att man ska vara aktiv över en lång tid på sina valda plattformar.

Var produktiv i skrivandet. Ju fler böcker man har att sälja, desto fler prissättningsvarianter för att locka läsare (t ex erbjudanden som köp tre betala för två) kan man använda.

Ha gärna en röd tråd i det du skriver. Skapa t ex en serie med ett bestämt tema, eller använd samma karaktärer i flera böcker. Detta gör att läsaren får kontinuitet och lockas att köpa även nästa bok.

Vikten av en lång mailinglista kan inte överskattas. Samla ihop så många mailadresser du kan och skicka ut erbjudanden och uppdateringar när du har något nytt att komma med.

E-böcker

Joanna fokuserar framför allt på försäljning av e-böcker, och jag som älskar tryckta böcker som man kan bläddra i, var till en början lite skeptisk till hur Joanna talade sig varm för det elektroniska formatet. Men, så här i efterhand, kan jag faktiskt konstatera att hon till viss del lyckades ändra min inställning till elektronisk publicering. I Sverige ligger e-böckerna fortfarande och väntar i vaggan, men Joanna spår att de kommer att växa explosionsartat de närmsta åren. Som indieförfattare finns de stora möjligheterna att nå ut till en stor (och internationell) publik i detta format, och jag kan inte låta bli att känna mig lite lockad av detta.

En viktig sak att tänka på när det gäller elektronisk publicering är dock ”utrymmet i den digitala bokhyllan”. Även en elektronisk bok tar plats. Varje bit som skickas ska lagras någonstans, och därför är kortromanen (the novella) på 15-40 000 ord ett av de vanligaste e-boksformaten.

Detta blev ett långt inlägg, men Joanna Penn hade mycket intressant kunskap att dela med sig av, och jag ville få med det mesta som diskuterades här. Avslutningsvis kan jag bara konstatera att det är kul att vara indieförfattare i dag.

 

 

Förhoppningar, men inga nyårslöften

Ett nytt år tittar yrvaket fram ur förhoppningarnas och de goda intentionernas skrymslen. Vi vet ännu inte vad det har att erbjuda, men jag tror vi alla hoppas på att det är ett gott, framgångsrikt och kärleksfullt år som väntar. Många har avgett nyårslöften om att äta hälsosammare, träna mer och stressa mindre, medan andra har hoppat över det där med löften helt och hållet. Kanske tycker man att de inte behövs, eller så har man helt enkelt försonats med tanken på att man ändå aldrig lyckas hålla fast vid sina goda föresatser.

Jag tillhör den senare gruppen. Löftet om att promenera mera, som jag gav för några år sedan, bröts redan efter en vecka då rysskylan och den stora latheten slog till ungefär samtidigt. Och året jag beslutade mig för att inte äta godis fanns det kvar ett par frestande chokladaskar sedan julen, som naturligtvis inte kunde gå till spillo. Så nu blir det inga nyårslöften längre. Men det hindrar mig inte från att ha planer inför det nya året. Under 2014 hoppas jag därför på att Ordbyrån Jennys Humligheter ska:

  • Publicera två romaner
  • Delta i bokmässan i Göteborg
  • Utöka verksamheten till att även innefatta föredrag och viss kursverksamhet

Jag läser ofta bloggar och artiklar, men är urusel på att ge feedback, vilket är synd, eftersom jag vet hur roligt det är när någon tar sig tid att kommentera det man skrivit. Därför hoppas jag också på att 2014 ska vara året då jag blir mer aktiv i olika sociala medier, och förhoppningsvis ses vi både här, på din blogg eller twittersida, och kanske till och med i verkligheten.

 

Branding – Är det vad jag håller på med?

När man är enskild näringsidkare dimper det med jämna mellanrum ner reklam om marknadsföring och tidningar om företagsutveckling i brevlådan. Jag brukar endast snabbt ögna igenom dessa broschyrer innan de hamnar i återvinningskartongen. ”Jag är skribent och inte entreprenör”, brukar jag muttra och sedan glatt återvända till det fullklottrade anteckningsblock jag lämnat i den ärvda favoritfåtölj, som allt som oftast utgör min arbetsplats (jo, jag känner mig mycket lyckligt lottad som kan jobba hopknycklad i en turkos fåtölj, med en spinnande katt i knät).

Men, nu senast fastnade min blick på ett sådant där ”näringslivsord”, som jag faktiskt började fundera vidare kring. Branding. Jag googlade det. Det fanns ingen bra översättning, om man inte räknar brännmärkning av boskap, och jag antar att det inte var det som menades i artikeln jag läste. Jag sökte vidare, och kom fram till att branding (mycket fritt översatt) är processen att skapa en unik image för ett varumärke.

Hallåja, tänkte jag. Det är ju precis det här jag håller på med. Jag har ägnat timtal åt att fundera på vad som är skillnaden mellan privata Jenny och Ordbyrån Jennys Humligheter. Och till slut har jag (bland annat för att särskilja privata Jenny från Ordbyrå-Jenny, även om vi av förklarliga skäl är väldigt lika ;)) skapat ett begrepp, som jag brukar kalla ”humligheterkonceptet”. Konceptet utgör en helhetsbild av vad jag vill med Ordbyrån, och hur jag hoppas att ”varumärket” Humligheter ska uppfattas. Jag har till och med valt ut en lämplig signaturmelodi, som jag tycker speglar ”humligheterna” på ett bra sätt: Tori Amos låt Sweet the Sting.

Nu kommer jag att gå processen rejält i förväg (jag har ju precis börjat med bloggskrivande, twittrande och andra brandingaktiviteter), men här är några ord jag vill ska känneteckna Ordbyrån Jennys Humligheter: frihet, mod, respekt, magi, kreativitet och humor.

Vi lever i ett samhälle där hela cyberuniversum endast är en tangenttryckning bort. Det känns viktigt att ha tänkt igenom vem man vill vara där.